Kishk

Fisch

mw-headline" id="Weblinks[Bearbeiten | < Quellcode bearbeiten] Kashk (English Kashk, Persian ???, DMGa?k, Kazakh "?

???") ist eine trockene Jogurtmasse, die mit viel frischem Trinkwasser - möglicherweise unter Zusatz von Weizenmehl - zu einem weissen Haferbrei zubereitet und gereift wird. Die libanesische Gastronomie stellt die Kishk-Suppe her, wenn sie mit Getreide vermischt wird. Der Kaschk wird in der Perserküche mit verschiedenem Gemüse serviert, zum Beispiel mit gegartem oder gegrilltem Auberginenholz als Bademjan.

Die Herstellung und Trocknung von Jogurt ist in den ländlich geprägten Gebieten Arabiens und Persiens auch heute noch eine bedeutende Methode zur Erhaltung der Milcherzeugung. Anstatt im Originalgebinde findet man in einer moderneren Umwelt, in der es frischen Jogurt gibt, diesen in der Regel im Kochbuch. Ein ähnlicher Gerichtshof wird in Kasachstan Kurt benannt. Anschließend wird die Lösung ausgegossen und die verbleibende Feststoffmasse eingesalzen, zu kleinen Kügelchen formiert und trocknet.

Kurt wird in der Kasachstanküche entweder als Zwischenmahlzeit gegessen oder in einer warmen Brühe gelöst und als Beilage betrunken. Auch in Kirgisistan sind die kleinen Salzkugeln sehr häufig. Unter ähnlichem Vornamen ( "Aserbaidschanischer Koran", "Usbekischer Koran", "Tatar" ???? (kort)) ist der Hof in Zentralasien und Osteuropa weit verbreit.

Die Bezeichnung ergibt sich aus den trockenen Worten in den entsprechenden türkischen Sprachen (vgl. Türkischer Kurutmak). Höchstspringen Ulrich Kerler: Informationen über den kasachischen Kurten - trockene und gesalzene Quarkkugeln.

Kischk - Yogawiki

Bei kishk (Sanskrit ????? ki?k) handelt es sich um ein Sanskrit-Verb und ein Mittel zum Abtöten. ki?k zählt zur Reihe der Wortstämme, die im Allgemeinen aus einer Silbe bestehen und im Allgemeinen als Verbenwurzel oder Verbenwurzel oder Verbenwurzel oder Verbenwurzel oder Verbenw. Von Wurzeln wird gesprochen, weil aus ihnen durch Präfixe und Suffixe neue Worte werden.

In den alten indischen Sanskrit-Grammatikern wie Panini wird von Dhatus, Linsen und grundlegenden Bausteinen gesprochen. Das Sanskrit ist klassisch in der Devanagari-Schrift verfasst. In Devanagari gibt es andere Briefe als in der romanischen Schriften, d.h. die Schriften, in denen auch Deutsch vorkommt. Die Sanskrit-Wörter können auf unterschiedliche Weise mit lateinischen Zeichen auskommen.

Das hier diskutierte Word ist die einfache Abschrift kishk. In der Devanagari-Vorlage steht ??????. Im IAST Transliteration, das auch wissenschaftlich transkribiert wird und die diakritische Buchstaben enthält, steht: ki?k. Bei der im Netz weit verbreiteten Itrans-Transkription wird kiShk verwendet.